eLatin eGreek eLearn

More wired than a Roman Internet café

Fable of the Day: De cicada et formica (Barlow)

Dum per aestatem Cicada cantat, Formica suam exercet messem, trahendo in antra grana et in hiemem reponendo. Saeviente autem bruma, famelica Cicada venit ad Formicam et mendicat victum; renuebat autem Formica, dictitans sese laborasse, dum illa cantabat.

You will notice a new format here! This is because I am now finalizing materials for the edition of Aesop's fables that I'll be publishing with Bolchazy-Carducci, based on Barlow's Aesop of 1687.

Here is the vocabulary for the fable, excluding the words which are on the Common Word List:

aestas (aestatis, f.): summer, summer heat
antrum: cave, hollow place
bruma: winter weather, cold
cicada: cricket
granum: grain, seed
hiems (hiemis, f.): winter, winter time
messis (messis, f.): harvest, crop
victus (victus, m.): food, sustenance

famelicus: starving, hungry

canto (cantare): sing
dictito (dictitare): say, repeat
exerceo (exercere) : conduct, carry out
laboro (laborare), laboravi: work, exert effort
mendico (mendicare): beg, be a beggar
renuo (renuere): refuse, shake head no
repono (reponere): store, put up
saevio (saevire): rage, rave
traho (trahere): drag, haul

per: through, by way of

Comments: For a segmented version of the text and an English translation, see the Aesopus website.

suam...messem: noun phrase wraps around the verb

trahendo...reponendo: parallel construction with gerunds

saeviente: participle used in an ablative absolute construction

laborasse: perfect infinitive in indirect statement (laboravisse)

dum illa cantabat: illa cicada

Keep up with the latest Bestiaria Latina blog posts... Subscribe by Email. I also post a daily round-up of all the Bestiaria Latina blogs: fables, proverbs, crosswords, and audio, etc.

Views: 752


You need to be a member of eLatin eGreek eLearn to add comments!

Join eLatin eGreek eLearn



© 2024   Created by Andrew Reinhard.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service