eLatin eGreek eLearn

More wired than a Roman Internet café

Fable of the Day: De Cane et Bove (Barlow)

In praesepi, feni pleno, decumbebat Canis; venit Bos ut comedat fenum, cum Canis, confestim sese erigens, tota voce elatravit. Cui Bos, "Dii te, cum ista tua invidia, perdant," inquit, "nec enim feno ipse vesceris, nec me vesci sines."

You will notice a new format here! This is because I am now finalizing materials for the edition of Aesop's fables that I'll be publishing with Bolchazy-Carducci, based on Barlow's Aesop of 1687.

Here is the vocabulary for the fable, excluding the words which are on the Common Word List:

deus: god
fenum: hay
invidia: envy, grudge
praesepe (praesepis, n.): manger, stall
vox (vocis, f.): voice

iste, ista, istud (istius): that, that there of yours
plenus: full

comedo (comedere): eat
decumbo (decumbere): lie, lie down
elatro (elatrare), elatravi: bark, bark out
erigo (erigere): raise, erect
perdo (perdere): destroy, ruin
sino (sinere): allow, let, permit
venio (venire): come
vescor (vesci): eat, feed on

confestim: immediately, at once

Comments: For a segmented version of the text and an English translation, see the Aesopus website.

nec...nec: parallel construction - neither...nor

ipse: modifies subject of vesceris = tu

Keep up with the latest Bestiaria Latina blog posts... Subscribe by Email. I also post a daily round-up of all the Bestiaria Latina blogs: fables, proverbs, crosswords, and audio, etc.

Views: 42

Comment

You need to be a member of eLatin eGreek eLearn to add comments!

Join eLatin eGreek eLearn

Badge

Loading…

© 2017   Created by Andrew Reinhard.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service